tag:blogger.com,1999:blog-30343261296036108482024-02-08T12:47:15.683-08:00THE BLOG OF EPIPHANIESSamhttp://www.blogger.com/profile/00317907341687401971noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-3034326129603610848.post-59378467549611836212013-08-01T10:02:00.004-07:002013-08-01T10:10:01.481-07:00<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="Section1">
<div class="Default">
<br /></div>
<div style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-element: para-border-div; padding: 0in 0in 1.0pt 0in;">
<div align="center" class="Default" style="border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<b><u><span style="font-size: 16.0pt;">U</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">NDERSTANDING
</span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">L</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">ANGUAGE </span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">G</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">AMES IN THE </span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">S</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">HORT
</span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">F</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">ICTION OF </span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">J</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">ORGE </span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">L</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">UIS
</span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">B</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">ORGES AND </span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">S</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">AMUEL </span></u></b><b><u><span style="font-size: 16.0pt;">B</span></u></b><b><u><span style="font-size: 13.0pt;">ECKETT<o:p></o:p></span></u></b></div>
<div align="center" class="Default" style="border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="Default" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<span class="MsoSubtleReference"><b><span style="color: windowtext; font-size: 16.0pt; line-height: 150%;">Literature
Survey<o:p></o:p></span></b></span></div>
<div align="center" class="Default" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<b><i><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">Sambuddha Ghosh,<o:p></o:p></span></i></b></div>
<div align="center" class="Default" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<b><i><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">M.Phil, Department of English<o:p></o:p></span></i></b></div>
<div align="center" class="Default" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<b><i><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">Jadavpur University<o:p></o:p></span></i></b></div>
<div align="center" class="Default" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<b><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: BN; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US;"><br clear="all" style="mso-break-type: section-break; page-break-before: auto;" />
</span></b>
<br />
<div class="Section2">
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">Introduction<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">The project I propose to undertake finds itself situated
within what we might call the broad domain of a reading of “micronarratives” in
literature after the seeming aftermath of European modernity. It will examine
the shorter fiction of two authors, Jorge Luis Borges and Samuel Beckett to
arrive at a certain postulation of their textual strategies which foreground
the role of language in literature. The basic motivation behind such a project
was to view the act of postmodern writing as dealing with dispersed realities,
where the author abdicates his sacrosanct position as the figure of authority
who mediates between his work and the body of readers he seeks to address.
“Writing”, for the postmodernist writer is no longer a complete exercise of the
free will. It consists of multiple fragmented subjectivities and a random
dispersal of constituent pieces that might be thought to constitute such
subjectivity and a deliberate evasion of the self in a domain of applied
objectivity (with the painful awareness that this objectivity can never be
brought to its logical conclusion).<o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">The methodology to be followed would draw largely from the
body of post-structuralist thought that has invaded the domain of literary
studies since the last four decades, following the “linguistic turn” in
Critical Theory that abandoned the (broadly speaking) liberal humanist
understanding of texts. I would first like to deal with three key terms in my
thesis, trying to pinpoint the ideological predilections that situate them in
literary discourse: <o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">(i)</span></b><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> <b><u>The epithet</u></b><u>
<b>“Postmodern”:</b></u> Perhaps the term
“postmodern” is the one which would require the most qualification. By the
term, I broadly mean the movement in the arts, its set of cultural tendencies
and associated cultural movements which have come to dominate the aftermath the
Second World War in Europe and finds its theoretical underpinnings in the works
of theory after the demise of Structuralism as shown through the works of Michel
Foucault, Jacques Derrida, Jean-Francoise Lyotard, Pierre Bourdieu, Jean
Baudrillard, Giles Deleuze, Felix Guattari and the Tel Quel group of critics.
The publication of Lyotard’s <i>The Postmodern Condition: A Report on Knowledge</i>
(1979) may be regarded as one of the events which brought a methodological
break from the clutches of an all-encompassing European modernity. (Lyotard 1984) Another of Lyotard’s essays,
“Answering the question: What is Postmodernism?” (1982) has been considered by
the critic Peter Barry as an appendix to Lyotard’s book. (Barry 2010) Lyotard’s famous definition of “postmodernism” can be
summarized in his phrase “the incredulity towards metanarratives” of progress,
essential human freedom and perfectibility. Difference, multiplicity and
pluralism are to be seen as the hallmarks of the term which are pitted against
“the idea of a unitary end of history and of a subject.” (ibid.)<o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">The degree to which I accept Lyotard’s explanation is
variable at discrete points. Innovation and artistic experimentation, while
being essential features of the postmodernist project are not postmodernism’s
alone. The quest towards novelty, as Habermas had proclaimed, was already
contained within the project of modernity for post-Enlightenment Europe. A group
of relatively less audible voices in the discourses of the humanities have
already announced the demise of postmodernism. New coinages were introduced by
Andrew Hoborek in his introduction to an issue of the journal Twentieth Century
Literature titled “After Postmodernism” in 2007—</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">Raoul Eshelman
(performatism),</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">Gilles Lipovetsky</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">(hypermodernity),</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">Nicolas Bourriaud</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">(Altermodern), and</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">Alan Kirby</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">(Digimodernism, formerly called Pseudo-modernism). (Hoborek 2007) These developments point to the
fact that theoretical indicators of the movement can be treated as historically
grounded, which would expand and push the limits of its scope so as to
accommodate works of an immediately preceding generation who anticipated most
of its impending possibilities for development. The notion of the “dialogic” as
introduced by Mikhail Bakhtin becomes useful in this context. Both Borges and
Beckett’s work can be considered as being in constant dialogue with their
successors, grounded within the common historical matrices of postmodernity. (M. Bakhtin 1981) The “dialogic” can also be
thought to be in consonance with Eliot’s idea in “Tradition and the Individual
Talent” (Eliot, Tradition and Individual Talent
1917) that "the past should be altered by the present as much as
the present is directed by the past". All literature, as indeed is all
language, is dialogic in the sense that they are ever-changing, fluid and
always relational in nature. Therefore, for me, to consider Borges or Beckett’s
works under the umbrella of the “postmodern” is not an aberration but a
meaningful exercise. <o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">(ii)<u>Language Games:</u></span></b><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> The term here is used broadly in the
sense used by Lyotard. Stated in its most rudimentary form, Lyotard used the
term to describe diverse set of linguistic utterances which are used in varied
contexts. The formal conditions of the enunciation assist in “situating” the
utterance in time and space. Utterances can be classified into different groups
</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">“</span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">in terms of rules specifying their
properties and the uses to which they can be put – in exactly the same way as
the game of chess is defined by a set of rules determining the properties of
each of the pieces, in other words, the proper way to move them.” These
enunciations, as Wittgenstein had observed, do not find their signification from
something intrinsically inherent in them, but according to the specific
conditions in which they are used and re-used. Different contexts of
enunciation are objects of implicit or explicit contracts between the players
involved in the “game”. Even small changes in the rules alters the structure of
the game as a whole—the “game” becomes a different game. No game can take place
in absence of rules, and each linguistic enunciation is a discrete “move”
within the game. (Lyotard 1984) Bakhtin
in “The Problem of Speech Genres” had also posited something similar—the
“linguistic utterance” as the basic unit of the individual speaker is never
construed within vacuum; they gain their meaning only when placed within
dialogue. (M. Bakhtin 1986) And each
dialogue, we must remember, is a game played between two (or more) speakers
based on a set of rules implicit to the society in which these speakers belong.
<o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">How is the “being” of language brought out
by “language games”? As Lyotard had stated, any “move” within the game can be
made for the sheer pleasure of linguistic invention, “</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">of</span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> turns of phrase, of words and meanings, the process behind the
evolution of language on the level of</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> </span></span><em><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">parole.</span></em><span class="apple-converted-space"><i><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> </span></i></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">But undoubtedly even this pleasure depends
on a feeling of success won at the expense of an adversary – at least one
adversary, and a formidable one: the accepted language, or connotation.” In
both of these authors, “language games” are precisely what take place to hold
up a mirror to language for language in the construction of literature. <o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<b><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">(iii)<u>Micronarratives:</u></span></b><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> Just as a metanarrative could be defined as
</span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">"a global or
totalizing cultural narrative</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">schema</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">which orders and explains</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">knowledge</span><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> </span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">and</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; color: windowtext; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;"> </span></span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">experience", micronarratives are more modest, localized structure
embedded within, and generally lost to the overarching presence of the
metanarratives. These are products of a stance of historical pluralism that
allows space of rupture and local colour. Although Lyotard did not use the term
with respect to shorter forms of narratives, I find the term particularly
suited to the texts I am about to examine. These texts are largely
self-sufficient and are aptly legitimized by distinct (and differing) forms of
language games which are valid only within the particular text(s) in which they
take place. <o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">With these
preliminary qualifications then, we might begin. The project will try to
examine four particular aspects of such “language games” considered of importance
by the author. Although all four of these aspects are perhaps significant to
both the fiction of Borges and Beckett, particular emphasis will be laid on two
aspects for the fiction of Borges and two for Beckett. The two textual
strategies to be followed for Borges are likely to be:<o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; margin-left: .5in; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Cambria; mso-fareast-font-family: Cambria;">a.<span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 7pt; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Arial;">The foregrounding of literary language as something different
from other forms of language in terms of its self-referential nature; in other
words, the <i><u>construction of literary infinity</u></i> with due emphasis on
points where thematic projections of infinity become metaphors for literary
infinity.</span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraph" style="line-height: 150%; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Cambria; mso-fareast-font-family: Cambria;">b.<span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 7pt; line-height: normal;"> </span></span><!--[endif]--><span style="background: white; font-family: "Cambria","serif";">The act of <i><u>writing
as a “game”</u></i> of linguistic
‘play’, taking into account the willfully fantastic meanderings within the
ideological labyrinth of language and forcing language to take on a variety of
textual functions at once.<o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">With Beckett, the textual strategies are
likely to be:<o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; margin-left: .5in; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Cambria; mso-fareast-font-family: Cambria;">c.<span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 7pt; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">The <i><u>radical
exhaustion of language</u></i></span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "CLHKF I+ T T 8 Fo 00";">
through an endless proliferation of words —their duplication, modification and
destruction— as denoting the unstable condition of a fiction that pursues its
own limits.</span><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; margin-left: .5in; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; margin-left: .5in; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span style="color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Cambria; mso-fareast-font-family: Cambria;">d.<span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 7pt; line-height: normal;">
</span></span><!--[endif]--><i><u><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">Trangression
and madness</span></u></i><span style="background: white; color: windowtext; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;"> as necessary
aspects to the enterprise of literature through a “double-negation” in the
order of signification, challenging the integrity of the experiencing subject
as well as the coherence and logical flow of the literary text. This will
finally lead to textual silence and non-being on part of the author. <o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraph" style="line-height: 150%; mso-list: l2 level1 lfo2; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span class="MsoSubtleReference"><b><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">1.<span style="font-size: 7pt; font-weight: normal; line-height: normal;">
</span></span></b></span><!--[endif]--><span class="MsoSubtleReference"><b><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">The Construction of Literary Infinity<o:p></o:p></span></b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">In Michel
Foucault’s “Language to Infinity” is recounted an exemplary tale from Homer’s
Odyssey: Odysseus, on his way home, is faced with a seemingly never-ending
series of menaces which threaten him with death. Yet each time, he escapes this
well affirmed certitude, the close to obligatory stance that Death presents
him, through an intricate description of the ways in which he is able to avert
death. And even so, the moment Odysseus begins to speak of his own guile to avert
them, the dangers return, ready to push him over the line that separates this
life from the next. The delicate balance that is maintained in the epic between
life, death and the illusory power of language remains, for Foucault, an apt
illustration of the “infinite resourcefulness of speech”. The gift of language
that the gods grant the mortals help them, as it were, to infinitely defer the
moment of impending death that is about to engulf them. And this is all the
more evident when Odysseus faces a country bard who sings his tale to him, but
one in which his death, perhaps in no less grandiose a manner, is recounted. It
is as if Odysseus, through the web of language is brought before himself by the
power of narration through the selfsame language; and this is a self he cannot
(or would not agree to, at least for the present) recognize. Therefore, he in
turn informs the country bard of his own true identity, affirming his own life
that has not yet reached its end. And finally, it becomes a matter of no less irony
when we, readers, discover that Odysseus’ tale was to made immortal by the
songs of this very bard, for whom, the hero is already as good as dead and his
deeds have become legendary. For Odysseus, the hero who remembers the tale of
his own life, the bard’s tale is a worthy counterpoint wherein his impending
death in the real world is averted through language and his fictional death,
though yet unforeseen, seems to outlive his ‘real’ death. (Foucault, Language to Infinity 1977)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">Language,
when faced with death—which is also the symbol for its extinction within the
human consciousness—inevitably defers death. It looks inward, and is thus
self-reflexively turned towards the point where it first began—from a birth
preceded by a necessary death—and was stretched through life up to this point.
The process is endlessly renewed until the whole of our being tends to become
trapped within an endless maze, a labyrinth of language from which there is no
escape. Perhaps it is not incidental that the “essence” of language is an
originary breach in the order of its signification. Any act of signification
consists of one signifier pointing to an endless series of other signifiers
pointing to yet another series ad infinitum. Therefore, as Derrida has pointed
out, all human enunciation is essentially a ‘reduplication’ and to carry the argument one step forward,
all language is auto-representational in nature in so far as it always fails to
unveil meaning completely; but paradoxically, positions itself so as to assert
its own ‘being’ in the interim.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoSubtleReference"><b><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">1.1 A
Foucauldian Genealogy of Representation<o:p></o:p></span></b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">Perhaps our
attempts at infinite meanderings within this arbitrary prison-house of language
can be better understood if a Foucauldian genealogy of Representation can be
drawn. Representation in the “Classical” Age, for Foucault, was identical to
thought. To think was to represent the vast order of objects—their
transformation into the order of ideas was another name for thought. The nature
of representation relied on arbitrary correspondence between the abstraction of
things in the “real” world and those in the order of thought. Foucault provides
example of a map of a city street. The lines, designs and colours on paper
cannot be seen as identical to the streets that were being represented. They
are merely representations of an abstracted form of those tangible “real”
streets. From the particular street, an abstraction (the first representation)
of a street has being drawn in the human mind, which is again represented on
paper. The redoubling nature of such representations was however, not something
which Classical epistemology made much of. For example, how could one know that
the idea of a street was not the street itself? How was it to be treated as an
adequate representation of the “thing” that it represented? Not, for Foucault, through a separation of the
street and its representations, since to do so would require thought, which,
for the Classical age, was synonymous with representation. There is no escape
from the paradox of this order. Therefore, the only alternative left to the
thinker is situated within the order of “intuition” or “belief”. An idea must
necessarily foreground its “represented” quality in order that we know that it
is a representation. No amount of deduction can lead us to this inference, and
we must helplessly rely on intuition and belief. Only a self-referential stance
would unveil the constructed nature of the idea.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">The key to
the Classical episteme was then, the idea—a mental representation of something
other than itself. In so far as all forms of human knowledge relied on the idea
to understand reality, it was unanimously granted that ideas (and by extension,
language) were only vehicles to understand causality in the natural world and
conversely, it was only a higher order function possessed by human beings, as
it were, to “process” reality. Therefore, language was denied a “being” of its
own which would develop as part of a historical process and for the Classical
episteme, language had no fundamental role in furthering human knowledge. (Foucault, The Return of Language 1989)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">It was with
Kant (though Foucault acknowledges that he was a historical product of a larger
movement in Western philosophy) that the first decisive “turn” in occurred for
understanding the nature of representations. The process at work which allowed
an idea to become a representation of a real order was examined and questioned.
Ideas were no longer deemed to be ‘unproblematic’ vehicles of reflection. It
was seen as essential, as Kant did, to understand what constituted an idea and
its power to represent and to what degree it was successful in doing so.
Presenting the first doubt did not however, presuppose that Kant was trying to
refute that ideas, as representations, were necessarily invalidated in their
production of human knowledge. In all probability, Kant acknowledged that most
branches of human knowledge still relied on representation as a mode of
expression. However, Kant’s doubt sought to explore if representation could
have its source in something else. (Foucault,
The Place of the King 2002)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoSubtleReference"><b><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">1.2 The Transcendental Subject and the
Return of Language<o:p></o:p></span></b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">Kant had
located idea as having their origin in the human mind. The human mind, for him,
was part of an epistemic entity, which he called the “transcendental subject”. It
was not possible for human beings to know the order of things as they are “in
and of themselves”. Schopenhauer too had defined Kant’s transcendental idealism
as a “distinction<span style="background: white;"> between the phenomenon and the
thing in itself, and a recognition that only the phenomenon is accessible to us
because "we do not know either ourselves or things as they are in
themselves, but merely as they appear." The order of ideas, which is
supposed to represent the world to us, can only do so through the constraints
of language. Language is the means by which all knowledge is historicized,
which also brings our attention to the fact that language itself is a
contingent historical entity. But although every form of knowledge may be
traced to their respective historical origins, for Kant, the normative validity
of all knowledge presupposes a form of transcendence that is although not
objectively perceptible, can be deduced through intuitive reasoning. <o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">But there
occurs a decisive change by the beginning of the nineteenth century whereby
language is rescued from its mere vehicular function. The paradigm shift occurs
in the nature of knowledge-formation which had eclipsed language and its
multivalent profusions during the Classical age. For Foucault, it was primarily
the role of "discourse, which ensured the initial, spontaneous,
unconsidered deployment of representation in a table. When discourse ceased to
exist and to function within representation as the first means of ordering it,
Classical thought ceased at the same time to be directly accessible to
us." This was the threshold which distinctively separated Classicism and
Modernity (although Foucault uses the terms only suggestively)—the point where
language ceased to function only as representation to "provide a
spontaneous grid for the knowledge of things" but "rediscovered their
ancient, enigmatic density" (Foucault, The
Return of Language 1989). Although this "freeing" of language
can take up many major forms such as techniques of formalisation specific to
philology, one might also think of the "being" of language as
autonomous. Since it has been freed from its subordination to ideas, the
"truth" of language becomes an articulation of its own being. It
speaks independent of a human subject and forced to turn on itself infinte
times over. Whereas Nietzsche had posed the genealogical question: "Who is
speaking?", Mallarme tries to show this very aspect of language:
"...what is speaking is, in its solitude, in its fragile vibration, in its
nothingness, the word itself- not the meaning of the word, but its enigmatic
and precarious being." (Foucault, Language
to Infinity 1977)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoSubtleReference"><b><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;"> 1.3 The
Autonomy of Language: Borges and Literary Labyrinths<o:p></o:p></span></b></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">It is
perhaps useful to begin the discussion on Borges from the point where Foucault
describes the infinity envisioned by literary language in terms of Borges’
story “The Secret Miracle”. (Borges, The Secret
Miracle 1970) The story describes the life, works and death of Jaromir
Hladik, author of the “unfinished” drama entitles The Enemies, or Vindication
of Eternity. On the discovery that most of Hladik’s works very based upon
Jewish sources and that his study on Jakob Bohme had a remarkable “Jewish”
emphasis, Hladik is sentenced to death by the Gestapo and is delivered his
death sentence in a few days’ time. Faced with the certitude of his death days
away, Hladik asks for one more year of life from his God to complete his play.
The work is a dramatic unfolding of events in the life of one Baron Romerstadt
who encounters a few unknown, but secret enemies who seek to destroy him. By
the end of the second act, Romerstadt has already learnt that these people are
secret conspirators and is forced to kill one of them. Mention is made of one
Jaroslav KUbin who had, at one time, pressed his attentions on his sweetheart
Julia von Weidnau. Incoherencies increase, and by the end, Romerstadt learns
from one of the “strangers” that he himself is the miserable amnesiac Jaroslav
Kubin. The descriptions that begin the play (“A clock was striking seven, the
vehemence of the setting sun’s rays glorified the windows, a passionate,
familiar Hungarian music floated in the air”) reverberate identically through
the incidents that take place (or are only imagined to take place) by the end.
The first lines of the first act of the drama are again reiterated by one of
the actors and Romerstadt replies in the exact words as he had done during the
first act—the drama, evidently, never took place or if it did, it was validated
only within the space of Romerstadt’s circular delirium and not outside it. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">Hladik’s
play, in fact, mimics the tale of his life and his impending death. The play,
composed entirely in Hladik’s mind in hexameters in the moments before facing
the firing squads, hold up a mirror not to his own life, but to the authorial
articulations of it. Borges’ third-person narrator narrates the story of
Hladik, the writer condemned to face the firing squad who finishes a tale
moments before his death; one where the main character, Romerstadt infinitely
stretches out the moments that constitute the length of the play, just as for
Hladik the moments that lead to his death are stretched to a year to allow him
to finish his play. The two literary constructs act like mirrors facing
mirrors, where the self-referentiality of one is reflected back onto the other
through a circular delirium that is Hladik’s and yet not Hladik’s alone. The
autonomy of language here is projected at the level of a singular conundrum—during
the year which passes as a raindrop
trickles along Hladik’s cheek and the smoke of his cigarette vanishes
into thin air—which allows language, the domain of endless repetition as well
as guile, to stand at a distance from both of its enunciators. The last epithet
Hladik finds remains an enigma even to the mind of God, the seat of omnipotence
and eludes the structural limits of both tales, as Hladik is executed in the
moments following the appointed time of his death. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">The last
epithet, of course, forms the domain of the unknowable for both the authors and
their readers. It is the miniscule moment of absolute autonomy granted to
language itself, which enunciates, as if from its magical vicissitudes, itself.
It is not unlike another example that Foucault provides, the account of a
singular night where Scheherazade tells the story of the circumstances that led
her to oblige her listener Shahriyar (and readers) with a thousand stories. It
is as if the stories, which were contained exactly within the space of a
thousand nights, needed this one night where the language of Scheherazade’s
narration, indeed all narrative language by extension, could reveal the truth
of itself by self-reflexively turning back on itself through self-expression. The
night is a miniature of the entire work and is a mirror in which the entire
work is reflected infinitely, as it describes itself as already preceding the
act of narration—it is simultaneously a part of those ancient tales of wondrous
delight. This is the disconcerting presence that unsettles the entire construct
of linguistic artifice—it is, to borrow Derrida’s phrase, the unreachable
centre that governs “the structurality of the structure”. It is at the same
time “</span><span class="apple-converted-space">within<i> </i></span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">the structure and</span><span class="apple-converted-space"> </span><i><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">outside</span></i><span class="apple-converted-space"><i> </i></span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">it”:</span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">“</span><span class="apple-converted-space">The</span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;"> centre is at
the centre of the totality, and yet, since the centre does not belong to the
totality (is not part of the totality), the totality</span><span class="apple-converted-space"> </span><i><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">has its centre
elsewhere.</span></i><span class="apple-converted-space"><i> </i></span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">The centre is
not the centre.” (Derrida 2001)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">In a
retrospective sense then, the nature of the linguistic edifice is an essential
conflict between en the “metaphysics of presence and absence”, between being
and non-being. In both Scheherazade’s “story” of the circumstances that led to
her recounting of the One Thousand and One Nights, and the “last epithet” that
eludes even the mind of God is nurtured the seeds of a rebellious language. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">Other stories
such as the celebrated “The Library of Babel”, “The Book of Sand”, “Death and
the Compass” and “The Aleph” reiterate thematic projects of infinity which
could be considered as a metaphor—I would say a textual decoy—for representing
linguistic infinity. A structural analysis of them would be likely to reveal
Borges’ own reading of the conundrums of movement and stasis by the Eleatic
School of Thinkers, most notably Parmenides and Zeno of Elea. They are notable
commentaries on his part on the nature of space and time and our understanding
of the universe. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraph" style="line-height: 150%; mso-list: l2 level1 lfo2; text-align: justify; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">2.<span style="font-size: 7pt; line-height: normal;">
</span></span></span><!--[endif]--><span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">Writing
as “Game”<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">While the
broad objective of my project is to accommodate the notion of “language games”
in all the texts I am about to examine, certain stories by Borges seem to
overtly project the act of writing as a game. Of these the most iconic is of
course, “Pierre Menard, Author of the Quixote”, which most critics have
regarded as perhaps the most decisive and groundbreaking production in Borges’
literary career. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">2.1 “Pierre
Menard, Author of the Quixote”<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">Published in
1939, it determined a large part of the trajectory Borges was to follow in his
later works. In their anthology, <i>Literature
of Developing Nations for Students</i>, Elizabeth Bellalouna et al (Bellalouna, Milne and Lablanc 2000) have
identified the story as anticipating the overall movement of postmodernism in
the art through an enactment of the parodic use of language. (Borges, Pierre Menard, Author of the Quixote 1970)It
is the tale of the ambitious author Pierre Menard, who attempts a rewriting of
Cervantes’ work. The finished part of Menard’s work however—just two chapters
and the fragment of a novel—incredibly reiterates Cervantes’ text word for
word, without altering a single punctuation. The story radically challenges
commonplace ideas regarding the power and authority invested in the figure of
the authors. It asks of its readers whether all texts are endless repetitions
of what has been already said before; “a raid on the inarticulate/ With shabby
equipment always deteriorating” (Eliot, East
Coker 1963), to use Eliot’s phrase. Was Menard an impostor? Not so,
according to the narrator of the tale. Between the three hundred years that
separate Cervantes and Menard is contained the polysemic nature of his work.
Instead, the narrator concedes that although Cervantes’ text and that of Menard
are exactly identical, the latter is “almost infinitely richer”. Menard has
played a paradoxical game whereby he was motivated to use two antithetical
principles: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">a)He would
attempt to modernize whatever struck him as too archaic in Cervantes, including
dialect, description and local colour. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">b) He would
try to accommodate such innovations, as far as possible, within the oeuvre of
Cervantes’ language,. So as to keep it
unchanged<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">The incredible
product that is born is the story that simultaneously inhabits two different
times and places at once. But what is asserted through this half-sarcastic,
tongue-in-cheek game of sorts is the immemorial nature of classic that is <i>Don
Quixote</i>. Menard, without altering a single comma, has thus succeeded in
transforming Cervantes’ work through a radical metamorphosis that has not
altered the tale in the least. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">2.2 Mirrors
Facing Mirrors: “The Garden of Forking Paths”<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">Physical
labyrinths are perhaps easier to decode, for they are endowed with the quality
of “being”, i.e. presence—physical labyrinths are constructed from tangible
boundaries, beyond which they do not exist. But fictional labyrinths are
dubious because they are built out of authorial peevishness into a realm of
incertitude. “The Garden of Forking Paths” (Borges,
The Garden of Forking Paths 1970)begins with an allusion, as the critic
Ethan Weed has pointed out, to Liddell Hart, “the apocryphal historian”. Hart
is a historical person, “who has written various books on European wars, but
apparently none of them are called <i>Historia de la Guerra en Europa</i>. In
1930 he published <i>The Real War</i>, a work on the First World War, and in
1934 the same work was republished as <i>A History of the Real War 1914-1918</i>.
(Weed 2004)False leads pervade the story
at various levels, but these are not played out by the author as a joke on the
reader, but to engage him within a dialogue with the text. The other important
allusion the story holds is to the Chinese labyrinth of “Hung Lu Meng”:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">“The Hung Lu
Meng is an enormous Chinese novel from the 18th century, and its story sounds
as if it were taken from a Borges fiction. It circulated first in manuscript
copies containing eighty chapters, but without an ending.” (Weed 2004)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Arial;">Through a host
of such allusions, Borges carries the endless play of texts referring to other
texts, which in turn refer to yet other texts. The core of the labyrinth is
thus pushed further and further from the reader, yet at a distance that remains
titillating. Tsui-Pen’s labyrinth within the story becomes a metaphor for
signification, containing figures who are doubles for each other
(Tsui-Pen-Stephen Albert, the narrator and his antagonist, Captain Richard
Madden). The entire story is a riddle placed, the answer to which is never
revealed. The microscopic embodiment of such a riddle is of course, given in
Albert’s metaphor of a riddle on a game of chess, the answer to which would be
the word “chess” itself; hence it is carefully evaded. The linguistic game at
hand always posits immediate answers to be pursued and worked out to their
logical conclusions; but the final solution is always something other than
itself. This is the game which the narrator adopts while communicating to his
immediate boss, the name of the town about to be bombed. But inspite of all his
attempts to communicate, the narrator is never sure whether he has been able to
penetrate the final mystery, as it were, “the enigma of all enigmas”. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">2.3 Simulations<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; mso-layout-grid-align: none; text-align: justify; text-autospace: none;">
<span style="font-family: Cambria, serif;">Borges’
story ‘On Exactitude in Science’ opens up another avenue of enquiry into the
nature of represented spaces: the problem of scale. The story is a short
paragraph, so it is useful to quote it in its entirety: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; mso-layout-grid-align: none; text-align: justify; text-autospace: none;">
<span style="font-family: Cambria, serif;">“…In
that Empire, the Art of Cartography attained such Perfection that the map of a
single Province occupied the entirety of a City, and the map of the Empire, the
entirety of a Province. In time, those Unconscionable Maps no longer satisfied,
and the Cartographers Guilds struck a Map of the Empire whose size was that of
the Empire, and which coincided point for point with it. The following
Generations, who were not sofond of the Study of Cartography as their Forebears
had been, saw that that vast Map was Useless, and not without some Pitilessness
was it, that they delivered it up to the Inclemencies of Sun and Winters. In
the Deserts of the West, still today, there are Tattered Ruins of that Map,
inhabited by Animals and Beggars; in all the Land there is no other Relic of
the Disciplines of Geography.” (Borges, On
Exactitude in Science 1999)The Map which is constructed by the labors of
the cartographers in the story is unique in the sense that it represents the
“real” space of the Empire through a point-to-point exactitude. As a problem
for geography, when the scale of a cartographic representation is fixed, the
represented space of the map grows independent of the other variables involved
in the analysis; But Borges magnifies the scale to make the representation
exactly like the object it represents. This begins the problem the Map poses for
the human perception and understanding: space is not simply space when
represented through a point-to-point exactitude; it falls within the domain of
simulated spaces. <o:p></o:p></span></div>
<div class="Default" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Cambria;">Jean </span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">Baudrillard, in his treatise, <i>Simulacra
and Simulation</i>, has pointed out that in or times, meaning has solely been
exiled to a system of signs, symbols and icons. Human experience is a
simulation of a supposed </span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Cambria; mso-bidi-language: AR-SA;">“reality”. Yet it is never possible to uncover that “reality” beneath
the domain of the simulacra, Baudrillard writes: “...The simulacrum is never
that which conceals the truth—it is the truth which conceals that there is
none. The simulacrum is true” (Baudrillard 1998)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: Cambria, serif;">Baudrillard
believed that society has become so saturated with these simulacra and our
lives so saturated with the constructs of society that all meaning was being
rendered meaningless by being infinitely mutable. Baudrillard called this
phenomenon the "precession of simulacra". In the story, the tattered
ruins of the Map points to an example of simulacra. Divorced from the order of
its origin, the real geography of the Empire, its claim to reality is of the
same order as all other signs within its universe (“Animals” and “Beggars” who
inhabit the landscape). Therefore, the need for any further representation
through the “Relics of Geography” has already become unnecessary and
irrelevant. Consequently, the map that is reproduced through point to point
exactitude is now indistinguishable from the landscape—a terrain of <i>hyperreality
</i>has pervaded the landscape (or the Map)—the simulacrum has <i>become </i>the
“real”.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">3. The
Radical Exhaustion of Language<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">In his essay
on “The Literature of Exhaustion”, John Barth assumes an elegiac, or at best a
placatory stance to contemporary literature when he laments the increasing
number of “turn-of-the-century” novels being produced after the manner of
Dostoevsky, Tolstoy or Dickens, writing “only in mid-twentieth century
language” about contemporary incidents and characters. Taking up a remark
attributed to Saul Bellow that to be technically up to date was the foremost
task of the writer; Barth tries to show that narrative history has already
reached a point where any turning back might yield nothing but a heap of
exhausted possibilities. He applauds the fiction of writers such as Nabokov,
Borges and Beckett as the ablest for his generation to have stepped in the
shoes of Kafka and Joyce. (Barth 1984) In
my thesis, I would like to argue that Barth’s position evokes a paradox central
to most of twentieth century’s literary theorizing—at one point, he applauds
the quest for radical innovation in authors such as Beckett or Borges, but at
other points, celebrates the figure of the author as the sole connoisseur of
literary value. Beckett’s innovations, in my view, broadly belong to the
“other” side of all debates about literary construction. Perhaps I will be
required to elucidate my point further.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">3.1 Meaning in Absentia<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span class="apple-converted-space"> </span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">“The pure
work implies the disappearance of the poet as speaker, yielding his initiative
to words, which are mobilised by the shock of their difference; they light up
with reciprocal reflections like a virtual stream of fireworks over jewels,
replacing the perceptible breath of the former lyric impulse, and replacing the
poet’s passionate personal directing of the sentence” (Mallarme, Poetry in Crisis 2004), writes Mallarme in <i>Crisis in Poetry</i> (1896). The function of
poetic language, he contends is not representational, still less is it
expressive, reflecting the ideas of its author. The writer is now concerned
with mobilizing the “shock of [a word’s] difference,” which can only mean its
difference from itself and, thus, its capacity to signify</span><span class="apple-converted-space"> </span><i><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">beyond</span></i><span class="apple-converted-space"> </span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">a writer’s
communicative intention. “</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; mso-bidi-font-family: Calibri;">‘I</span></span><span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;"> say flower,' Mallarmé writes, 'and outside the oblivion to which my
voice relegates any shape, insofar as it is something other than the</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; mso-bidi-font-family: Calibri;"> </span></span><span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">calyx, there arises musically,
as the very idea and delicate, the one absent from every bouquet” (Mallarme, Selected Poetry and Prose 1982) The
word “flower” corresponds to flowers in the real world, but only imperfectly
so, because by “flower” is signified the idea of the flower and not a flower.
Words bear no, or at best only an arbitrary relation to the “thing” they
signify. Everyday use of language bypasses this independence of the word, but
literary language remains fascinated by the gap that remains between the word
and the thing. The word bears meaning because it is something “other”, a
negation of the “thing”. But at the heart of literary language is a further
recession because it deals with the gap between these two orders of
signification, both of the word and the thing. Literary language is thus based
on a double-negation, floating within the interim space of two different orders
of signification. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">For Blanchot in <i>The Infinite
Conversation</i>, writing holds this relationship between the self and the word
in terms of a conversation. Speech, throughout its own course, radically,
repetitively, eternally reinvents itself through its relationship to the
infinity of meaning. “Meaning” however, in the “space of literature” is
signified only in absentia. "The prodigious absent, absent from me and
from everything, absent also for me" that</span><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; mso-bidi-font-family: Calibri;"> </span></span><i><span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">Thomas the Obscure</span></i><span class="apple-converted-space"><span style="background: white; mso-bidi-font-family: Calibri;"> </span></span><span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">speaks of is not a being or an
authority but the continuous shift of myself outside myself, by means of which
there comes, although always pending, the "pure feeling of his existence." (Blanchot, The Infinite Conversation 1993) <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">If every experience of literary composition can be regarded as a
foregrounding of meaning in absentia, the selection of signifiers in chains of
literary signification might well as be random. Yet what is absent is also
present <i>via negativa</i>. The pinning
down of meaning to stable signifiers limits the ‘play’ of literary discourse.
The absence of meaning can be regarded as a supplement in Derridean terms which
would come allegedly secondary to; to what is more "original” and
“natural”. But the act of supplementarity itself is an indefinite process
because the supplement “is a plenitude replenishing another plentitude”, within
and without the whole that it supplements. The scope of the “whole” is infinity
in the realm of meaning, but the very presence of the supplement points to a
lack within the whole. We are reminded of that familiar <i>sloka </i>from the Isha Upanishad which runs,<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; text-align: justify;">
<span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Calibri;">“That is infinite, this is
infinite;</span><span style="font-family: Cambria, serif;"><br />
<span style="background: white;">From That infinite this infinite comes.</span><br />
<span style="background: white;">From That infinite, this infinite removed or
added, Infinite remains Infinite”<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Calibri;">3.2
Orderly Disorder or Regulated Chaos: “Lessness”(1969) and “Ping”(1966)<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="background-color: white; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; font-family: Cambria, serif;">“Lessness” was published in 1969 and is a story which is one
of its kind, that takes the exercise of linguistic selection as one based on
randomness or pure chance. Random permutations of sixty sentences make up the
structure of the story, with its two halves being only two of the </span><span style="background-color: white; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; font-family: Cambria, serif;">8.3 x 10</span><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Cambria","serif";">81</span></span><span class="apple-converted-space"><span style="background-color: white; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;"> </span></span><span style="background-color: white; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; font-family: Cambria, serif;">possible
orderings of these sentences. (Drew and Haahr
2002)The fact that the published text of the story is only a small
subset of the infinitesimal range of possibilities point to the gigantic store
of articulations that remains unwritten within the course of the story. (Beckett, Lessness 1995)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; text-align: justify;">
<span style="background-color: white; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; font-family: Cambria, serif;">As
the text describes a small grey body standing upright among ruins under the
grey sky, memories of a distant past are constantly accepted, denied or
effaced. The series of sentences are highly resonant in reverberations of
rhythm, alliteration and assonance, but perhaps such a rhythm is unavoidable,
since Beckett begins with a carefully selected range of original sentences from
the very beginning. A section from the
story can perhaps reveal the extent of its regulated chaos:<o:p></o:p></span></div>
<h4 style="line-height: 150%; margin-left: .25in; text-align: justify;">
<span style="background-color: white; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; font-family: Cambria, serif; font-size: 11pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">“</span><span style="font-family: Cambria, serif; font-size: 11pt; font-weight: normal; line-height: 150%;">Figment light never
was but grey air timeless no sound. Blank planes touch close sheer white all
gone from mind. Little body ash grey locked rigid heart beating face to
endlessness. On him will rain again as in the blessed days of blue the passing
cloud. Four square true refuge long last four walls over backwards no sound.<o:p></o:p></span></h4>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; mso-outline-level: 4; text-align: justify;">
<span style="font-family: Cambria, serif;">Grey sky no cloud no sound no stir earth
ash grey sand. Little body same grey as the earth sky ruins only upright. Ash
grey all sides earth sky as one all sides endlessness.”<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; mso-outline-level: 4; text-align: justify;">
<span style="font-family: Cambria, serif;">Edith Fournier first demonstrated that
the 60 sentences in “Lessness” could be grouped according to 6 thematic
categories, which Philip H. Solomon has designated as paradigms. These are (a)décor (b)body (c)ruins (d)refuge
forgotten (e)time past and (f)time future. </span><span style="font-family: Cambria, serif;">(Solomon)</span><span style="font-family: Cambria, serif;">The architecture of the text presupposes the presence of temporality
within the space of the story, which also points to the unchanging nature of
time where the protagonist remains trapped within a limbo. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; mso-outline-level: 4; text-align: justify;">
<span style="font-family: Cambria, serif;">The markedly aural pattern of arrangement
points to the chance arrangement of sentences. But meaning is produced and
reproduced through the gap between the ordering of the present arrangement and
the randomness of other (absent) possibilities which are not actualized in the
story. Similar formations abound in “Ping” (1966) (“Bing” in French) </span><span style="font-family: Cambria, serif;">(Beckett,
Ping 1995)</span><span style="font-family: Cambria, serif;"> that was originally
supposed to be a piece of monologue within “The Lost Ones”. As one of Beckett’s
“closed-space tales”, “Ping” is a cryptic tale following the pattern of random
arrangement in “Lessness”, but one in which such randomness is not carried out
to the point of mathematical precision. Maria Helena Kopschitz </span><span style="font-family: Cambria, serif;">(Kopschitz 1987)</span><span style="font-family: Cambria, serif;">presents a radical analysis of the text where she
breaks up the story into each of its constituent sentences (70) and analyses
them through patterns of recurrent repetition. The “plot”, as Kopschitz
realizes, following Ralph Freedman, is “an instance of awareness”, bearing
“traces of symbolism through its thematic use of colour” The source of the greatest
enigma is the question of how one is to read the titular word “Ping”, repeated
33 times throughout the story without no definite semantic association to
anything other than itself, forming the core of the story’s refusal to make itself
amenable to meaning. Beckett himself once explained “Ping” as “</span><span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Courier;">a recurrent
twang (pizzicato) punctuating icecold monotone”<a href="file:///C:/Users/user/Documents/Lit%20Survey.docx#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></a><b>.</b> Perhaps the earliest attention to the problem of reading the
story was provided by David Lodge in his essay “Some Ping Understood”. (Lodge 1979) But Lodge’s approach was at best
a struggle to situate the story in terms of conventional lines of reading the
plot in terms of realistic framework. He understands the story as presenting
the “the struggles of an expiring consciousness to find some meaning in a
situation which offers no purchase to the mind or to sensation”, but as
Gontarski points out, the questions evaded by Lodge are properly to be regarded
as “narratological ones”:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; mso-outline-level: 4; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Courier;">“We have
then, not just the psychologically complex but narratologically transparent
image of a self imagining self imagining itself, often suspecting that it is
being imagined itself”. (Gontarski 1995)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; mso-outline-level: 4; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; mso-bidi-font-family: Courier;">In these
late stories in Beckett’s career, the narrator remains in most cases unnamed
and is placed in the interim space that separates conception and writing. “The
psyche weaves this or that thought out of itself; for the mind is invention;
under the compulsion of necessity”. “Ping” and “Lessness” are but the more
extreme examples of the “elegantly <i>formalized
bricolage</i>” that Beckett had used in his Molloy trilogy. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoListParagraph" style="line-height: 150%; mso-list: l0 level1 lfo3; text-align: justify; text-indent: -.25in;">
<!--[if !supportLists]--><span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 150%;">4.<span style="font-size: 7pt; line-height: normal;">
</span></span></span><!--[endif]--><span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">Transgression and Madness<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif";">It is perhaps self-evident that two of
the terms mentioned above will begin from a Foucauldian understanding of the
two concepts. Yet, we must also remember that Foucault studied these concepts
separately—“A Preface to Transgression” (Foucault,
A Preface to Transgression 1977)formed part of Foucault’s studies on authors considered
icons of transgression for the times, namely Marquis de Sade, Nietzsche, and
Georges Bataille. A study of transgression effectively reveals the origins of
Foucault’s stance as an anti-humanist and also the theoretical position which
has helped in shaping much of the broader discourse of post-structuralist
thought. In 1961, Foucault’s book <i>A
History of Madness</i> tried to understand the categorization, segregation and
(necessary) repression of madness in Europe of the “Classical” Age (the Age of
Reason) not just on the exterior but more at the level of discursive practices.
Yet the experiences of transgression or madness as historically constituted
were studied by Foucault in terms of literature. Perhaps this is the link which
would help us in bringing them together.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif";">Since the humanism that pervaded much of
Western critical thought in the aftermath of the Enlightenment was understood
by Foucault as a repression to the “will to power” that was characterized
through transgression, Foucault turned to the prose of Marquis de Sade, which
could step outside the limits of propriety to expose most of the social, moral
and civil codes that characterized a necessarily ‘bourgeois’ state after the
French Revolution. For Foucault, Sade’s “philosophy of the bedroom” was taken
up in the 19<sup>th </sup>and 20<sup>th</sup> century as a philosophy of
transgression that posited sexuality as its primary force. In Nietzsche,
Foucault found the twofold division between the Apollonian and the Dionysian
ethos of creation. The Apollonian fixes the limit of our self and culture through
the “illusion of form” while the Dionysian represents the dynamic and chaotic
realm of flux and motion that the Apollonian seeks to control. The “crossing
over” from one ethos to the other is best demonstrated in the history of
Western art. It is the “field”(champs), to borrow, Pierre Bourdieu’s phrase,
which has seen the constant struggle between these two different modes.
Foucault designates sexuality as the ultimate metaphor for the transgression of
the Apollonian realm into the Dionysian symbolized through the literature of
Sade, Nietzsche and Bataille, who explore the limits of madness beyond the
“dialectic of good and evil” in form of a spiral where each antithetical form
brings into play its “other”. (Foucault, A
Preface to Transgression 1977)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">4.1
The Thought of the “Outside”<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif";">In an interview following the publication
of <i>The History of Madness</i> in 1961,
Foucault had mentioned Maurice Blanchot as the “what motivated and guided me
[him] as a certain form of the presence of madness in literature”. (Foucault, Dits et Écrits 1954–1988 1994)
Blanchot’s readings of Sade, Bataille, Holderlin and Artaud had influenced not
just Foucault, but also Deleuze and other poststructuralists to a possible
relation between speech and silence, as well as literature and death. In <i>The Book to Come</i>, Blanchot writes “…what
is first is not the plenitude of being, it is the crack and the fissure, the
erosion and the tear, intermittence and the gnawing privation”, (Blanchot, The Book to Come 2003) referring to
the rarified space in literature that reveals itself only through the gradual
withdrawal of the subject into a realm of absence an non-being. When the author
releases himself to the interminable in the order of language, he has entered
the domain not of integration, but that of a dispersal of his
subjectivity. This, Peter Pal Pelbert
writes quoting Blanchot, “is the work as an experience which ruins all
experiences and places itself underneath the work, “a region[ … ] where nothing
is made of being, and in which nothing is accomplished. It is the depth of
being’s inertia (<i>désoeuvrement</i>).” (Pelbart 2000)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif";">For Deleuze, there is an “outside” in all
of us, the subjective realm of infinite possibilities. “As long as the outside
is folded, the inside is coextensive with it”, he writes. But once the passage
to the outside is opened, we are at the risk of opening up the subjective field
to self-disavowal, madness and death. In <i>The
Logic of Sense</i>, he compares the works of Lewis Carrol to those of the
schizophrenic playwright Antonin Artaud, to illustrate the imperious desire
that invades every thinker to tear apart the “flat” surface of sense into a
form of “schizophrenic depth” through the articulation of words into a
multiplicity of “bodies-without-organs” (BoW), a term derived from Artaud’s
radio-play, <i>To Have Done Away with the
Judgement of God</i>. Schizophrenia becomes a cultural metaphor for thought,
which makes Deleuze ask whether it is at all possible to think without the
experience of liminality and madness. (Deleuze
2004)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span class="MsoIntenseReference"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%;">4,2
The Order of Silence(s): Texts for Nothing<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif";">If “Ping” and “Lessness” had demonstrated
forms of regulated chaos in Beckett<i>,
Texts for Nothing</i> (1-13) (Beckett, Texts for
Nothing (1-13) 1995) achieves something perhaps not seen earlier.
Written in conventional arrangement of grammar and syntax, these texts reveal
the relationship between creativity as it develops over a span of time and that
of the disintegration of an artist’s subjectivity. Many of the texts are
conceivable in forms of dialogue. Each of the texts dwell on small vignettes
that combine description and are connected through the affirmative and negative
interjections, “yes” and “no”. The progressive use of “yes” and “no” leads to
the negation of what has just been affirmed before. This dual position is in
consonance with the implication within the texts that there remains no meaning
of meaning:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif";">“‘No, something better must be found, a
better reason, for this to stop, another word, a better idea, to put in the
negative, a new no, to cancel all the others, all the old noes that buried me
down here . . .’” (Text 11) (Beckett, Texts for
Nothing (1-13) 1995) <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";">Intertextuality abounds throughout the
space of the Texts ranging from the wryly humourous literary joke, the cliché
(‘cock and bullshit’) or through an elegant, sardonic synthesis that combines
music hall and vaudeville traditions. What is woven again, into the fabric of
the texts is the logic that perhaps they are not meant to be fully understood. Hannelore
Fahrenbach and John Fletcher have maintained that these texts “girate
anxiously towards a meaning which can never be reached and constitute perhaps
the only possible epic a contemporary poet could write, in that their chief
subject of concern is with the difficulty of literary creation in a world of
cosmic absurdity. In their acute contradictions, ranging from an oxymoron like
‘a voice of silence’ (121) to whole sentences cancelling affirmations
previously confidently made, they repeatedly suggest that life itself has no
meaning, that chaos (like cruelty in the world of the Marquis de Sade) is not
the aberrant exception, but the rule.” (Fahrenbach
and Fletcher 1976) Brian Finney refers to Beckett’s letter to a friend
in 1937 where he asks </span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">why that terrible arbitrary materiality of the
word's surface should not be permitted to dissolve...?" (Finney) In these texts, Beckett almost
succeeds in passing over the semantic order of words. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%;">What
the texts finally succeed to show is the gradual disintegration of the artistic
consc</span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";">iousness over time from a rational "counterpoint
to an “insane “one. The process takes a
decisive turn when the poet refuses to acknowledge him as “the poet” but as X.
His recession into “non-being” as Blanchot had shown, leads him to question
everything else around—the notion of all essence—him. By Text 10, the
protagonist has already started to “give up”:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";">“Give up, but it’s all given up, it’s
nothing new, I’m nothing new” (Text 10)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";">Text 12 shows the complete estrangement
of the self from the world and also from himself. While there are still faint traces of being
in the past, “</span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 10.0pt;">’believing
in me, believing it’s me . . . with a voice . . . the power to move now and
then’ but soon such a hope is dissolved in the nearness to the end he desires: <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 10.0pt;">“Nothing matters any
more because the end, which is all I yearn for, is near: what a blessing it’s
all down the drain, nothing ever as much as begun”<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman";">By Text 13, complete disintegration has
been achieved and “being” has been completely effaced. Although Fahrenbach and
Fletcher’s reading locates this effacing in the “</span><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 10.0pt;">universal problem of the contemporary
alienated poet”, this present thesis would like to interpret it as symptomatic
of the artist’s madness and non-being that finally culminates into ineffable
silence. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 10.0pt;">Thus with a broadly
poststructuralist methodology, this thesis hopes to show the shorter fiction of
Borges and Beckett could achieve at least a prefigurement of postmodern
aesthetics by highlighting instability and displacement within the order of
language within the ambit of literary production.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoPlainText" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US;"><br clear="all" style="mso-break-type: section-break; page-break-before: auto;" />
</span>
<br />
<div class="Section3">
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-element: para-border-div; padding: 0in 0in 1.0pt 0in;">
<div class="MsoNormal" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-element: para-border-div; padding: 0in 0in 1.0pt 0in;">
<h1 align="center" style="border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: center;">
<span class="MsoSubtleReference"><i><span style="color: windowtext; font-size: 17.0pt; line-height: 115%;">Bibliography</span></i></span><i><u><span style="color: windowtext; font-size: 17.0pt; font-variant: small-caps; line-height: 115%;"><o:p></o:p></span></u></i></h1>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
</div>
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-no-proof: yes;"><br clear="all" style="mso-break-type: section-break; page-break-before: auto;" />
</span>
<br />
<div class="Section4">
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Bakhtin, M.M. "The Problem
of Speech Genres." In <i>Speech Genres and Other Late Essays</i>, by M.M
Bakhtin, 60-102. Austin: University of Texas Press, 1986.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Bakhtin, M.M. <i>The Dialogic
Imagination: Four Essays by M.M.Bakhtin.</i> Edited by Michael Holquist.
Translated by Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin and London: University
of Texas Press, 1981.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Barry, Peter. <i>Begining
Theory.</i> 1st Indian Edition. New Delhi: Viva Books, 2010.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Barth, John. "The
Literature of Exhaustion." In <i>The Friday Book: Essays and Other Non-Fiction</i>.
London: The John Hopkins University Press, 1984.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Baudrillard, Jean.
"Simuacrra and Simulation." In <i>Selected Writings</i>, by Jean
Baudrillard. Cambridge,UK: Polity, 1998.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Beckett, Samuel.
"Lessness." In <i>Beckett, Samuel</i>, by Samuel Beckett, edited by
S.E.Gontarski, 197-201. New York: Grove Press, 1995.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Beckett, Samuel.
"Ping." In <i>The Complete Short Prose, 1929-1989</i>, by Samuel
Beckett, edited by S.E.Gontarski, 193-196. New York: Grove Press, 1995.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Beckett, Samuel. "Texts
for Nothing (1-13)." In <i>Samuel Beckett: The Complete Short Prose,
1929-1989</i>, by Samuel Beckett, 100-155. New York: Grove Press, 1995.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Bellalouna, Elizabeth, Ira Mark
Milne, and Michael L Lablanc. <i>Literature of Developing Nations for Students.</i>
Gale Group, 2000.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Blanchot, Maurice. <i>The Book
to Come.</i> Translated by Charlotte Mandell. Stanford, California: Stanford
University Press, 2003.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Blanchot, Maurice. <i>The
Infinite Conversation.</i> Vol. 82, in <i>Theory and History of Literature</i>,
translated by Susan Hanson. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Borges, Jorge Luis. "On
Exactitude in Science." In <i>Collected Fictions</i>, by Jorge Luis
Borges, translated by Andrew Hurley. New York: Penguin, 1999.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—."Pierre Menard, Author
of the Quixote." In <i>Labyrinths</i>, by Jorge Luis Borges, 62-71. New
York: Penguin, 1970.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—.. "The Garden of Forking
Paths." In <i>Labyrinths</i>, by Jorge Luis Borges, 44-54. New York:
Penguin, 1970.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—."The Secret
Miracle." In <i>Labyrinths</i>, by Jorge Luis Borges, 118-125. New York:
Penguin, 1970. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Brienza, Susan.
"'Imagination dead imagine': the microcosm of the mind." <i>Journal
of Beckett Studies</i>, no. 8 (Autumn 1982).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Deleuze, Gilles. <i>The Logic
of Sense.</i> London: Continuum, 2004.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Derrida, Jacques.
"Structure, Sign, and Play in the Discourse of the Human Sciences."
In <i>Writing and Difference</i>, by Jacques Derrida, translated by Alan Bass,
278-294. London: Routledge, 2001.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Drew, Elizabeth, and Mads
Haahr. "Lessness: Randomness, Consciousness and Meaning." 2002.
http://www.random.org/lessness/paper/.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Eliot, T.S. "East
Coker." In <i>Collected Poems 1909-1962</i>, by T.S. Eliot, 184-191.
London: Faber and Faber, 1963.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Eliot, T.S. "Tradition and
Individual Talent." In <i>Points of View</i>. London: Faber and Faber,
1917.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Fahrenbach, Hannelore, and John
Fletcher. "The 'Voice of silence': reason, imagination and creative
sterility in 'Texts for nothing'." <i>The Journal of Beckett Studies</i>,
no. 1 (Winter 1976).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Finney, Brian. "Samuel
Beckett's Postmodern Fictions." http://www.csulb.edu/~bhfinney/beckett.html.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Foucault, Michel. "A
Preface to Transgression." In <i>Language, Counter-Memory, Practice:
Selected Essays and Interviews by Michel Foucault</i>, by Michel Foucault,
29-52. New York: Cornell University Press, 1977.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—. <i>Dits et Écrits 1954–1988.</i>
Edited by Daniel Defert and François Ewald. Vols. I, 1954-1969. Paris:
Gallimard, 1994.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—.. "Language to
Infinity." In <i>Language, Counter-Memory, Practice:Slected Essays and
Interviews by Michel Foucault</i>, by Michel Foucault, edited by Donal F.
Bouchard, 53-67. New York: Cornell UNiversity Press, 1977.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—.. "The Place of the
King." In <i>The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences</i>,
by Michel Foucault. New York: Routledge, 2002.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—.. "The Return of
Language." In <i>The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences</i>,
by Michel Foucault. New York: Routledge, 1989.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Gontarski, S.E.
"Introduction." In <i>The Complete Short Prose, 1929-1989</i>, by
Samuel Beckett, i-xi. New York: Grove Press, 1995.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Hoborek, Andrew. "After
Postmodernism." <i>Twentieth Century Literature</i>, no. Special (2007).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Kopschitz, Maria Helena
Peixoto. "Conventional Criticism of an Unconventional Text:On Samuel
Beckett's "Ping"." <i>Iha Do Desterro</i>, no. 18 (1987).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Lodge, David. "Some Ping
Understood." In <i>Samuel Beckett:The Critical Heritage</i>, 291-301.
London: Routledge, 1979.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Lyotard, Jean-François. <i>The
Postmodern Condition: A Report on Knowledge.</i> Vol. 10, in <i>Theory and
History of Literature</i>, translated by Geoff Bennington and Brian Massumi.
Manchester: Manchester University Press, 1984.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Mallarme, Stephane.
"Poetry in Crisis." In <i>Toward the Open Field: Poets on the Art of
Poetry 1800-1950</i>, edited by Melissa Kwasny. Middletown,CT: Wesleyan
University Press, 2004.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">—. <i>Selected Poetry and
Prose.</i> Edited by Mary Ann Cawes. New York: New Directions, 1982.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Murphy, Peter. "The nature
of allegory in 'The lost ones', or the Quincunx Realistically Considered."
<i>Journal of Beckett Studies</i>, no. 7 (Spring 1982).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Pelbart, Peter pál. "The
Thought of the Outside, the Outside of Thought." <i>Angelaki: Journal of
the Theoretical Humanities</i> V, no. 2 (August 2000): 201-211.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Solomon, Philip H.
"Purgatory Unpurged: Time, Space and Language in 'Lessness'." </span><a href="http://www.english.fsu.edu/jobs/num06/Num6Solomon.htm"><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">http://www.english.fsu.edu/jobs/num06/Num6Solomon.htm</span></a><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoBibliography">
<span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-no-proof: yes;">Weed, Ethan. "A Labyrinth
of Symbols: Exploring "The Garden of Forking Paths."." <i>Variaciones
Borges</i> 18 (2004): 161-189.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; mso-outline-level: 4; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<span style="background: white; font-family: "Cambria","serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US;"><br clear="all" style="mso-break-type: section-break; page-break-before: auto;" />
</span>
<br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: .25in; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border: none; margin-left: .25in; margin-right: 0in; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-element: para-border-div; padding: 0in 0in 1.0pt 0in;">
<div class="MsoNormal" style="border: none; line-height: 150%; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0in 0in 1.0pt 0in; padding: 0in; text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div>
<!--[if !supportFootnotes]--><br clear="all" />
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<br />
<div id="ftn1">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="file:///C:/Users/user/Documents/Lit%20Survey.docx#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 14.0pt;"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 14pt; line-height: 115%;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><b><span style="font-family: "Cambria","serif"; font-size: 14.0pt;"> </span></b><span style="font-family: "Cambria","serif";">In a
card to </span><span style="font-family: Cambria, serif;">Kopschitz, 1977</span><span style="font-family: "Cambria","serif";"><o:p></o:p></span></div>
</div>
</div>
</div>
Samhttp://www.blogger.com/profile/00317907341687401971noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3034326129603610848.post-17187474372920437932009-09-09T07:31:00.000-07:002009-09-09T08:17:02.872-07:00BEING RED IN THE RAINAt the gruelling hour of three, I was scratching at my new grown ringworm (Apply Betamethasone Valerate, Gentamicin and Miconazole Nitrate). Looked pretty. A bit patchy but white, li'l bits o' the' skin littered about all o' th' place but yet, neat. <br /><br />I'd noticed neat boundaries marking it off the skin. What was that thing about the hairy mantle? Can't remember anyway. Read somethin' about a guy called Tedd Chatterjee though. Tedd Chatterjee, who would eat and drink and vomit, drink and eat and vomit, vomit and drink and eat. But I was not sure regarding the order of his actions. It would be fun to see Chatterjee drink his vomit or to think that the brewers had a contract with him 'oglin' out the best Russian Vodka for them to hold in bottles. So I pondered. And then again, there was the Hindoo mystic who preached to me about the 'natural order' of things and the utility of shedding your foreskins. ("Do you shed your foreskin, son? It's not our custom, so 'twould be unlikely that you would, but supposing you did...")<br /><br /><em><strong>Rains drip. Drip. Drip</strong>.</em> <br /><br />When will you dig up the Earth for me? You dig and dig and dig and off she comes! The queen of the termites blathering out in saliva. I've seen her send out her children who in two days make a jungle outta the city. But now the rains, and "...glurrp glurrp, it's breedin' season, foulkes!!!"<br /><br />The cigarette burns away in the rains. <br />Red outta the ash<br />But you gotta blame Virginia Woolf<br />'Coz she'd picked my thought like mash.<br /><br /><em><strong>Rains drip. Drip. Drip.</strong></em><br /><br />Fancied color red. The old hag churns out "Red river, red river/ Sloww() floww() hea-eat is si-lence..." And plenty a'stuff 'bout Tamerlane and the Mongol ink. Sashes of velvet. ("O red! My pretty coz red!!")<br /><br />By the evening hour(that strives), I saw my ringworm grow dry and tight. And by night, sharpened fingernails had made it red.<br /><br />Ah, my worm,<br />My lit'l lit'l worm!!<br /><br /><strong><em><strong><em><strong>Rains drip. Drip. Drip.<br />My ringworms itch. Itch. Itch.</strong></em></strong></em></strong>Samhttp://www.blogger.com/profile/00317907341687401971noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-3034326129603610848.post-79913389691284624212009-08-19T07:02:00.000-07:002009-08-19T07:48:38.872-07:00THE INTERIM DAYSGood to see ya again!<br /><br />See who? You?<br />'You! hypocrite lecteur!- mon semblable,- mon frere!'<br /><br />Fancy blowin' out ya brains before a computer writin' out these freakin' stuff! Where u been all o'these days?? Eh? Eh?<br /><br />Those were the interim days.<br /><br />What you doin' all thes' freakin' days maite? Petty gimmickman get these words out o'th' belly...desolate pseudointellectual wastin' out precious time geekin'out...What you doin' man, what?<br /><br />Meditating on the punks.<br /><br />Me punk, eh man? You needa powder your nose up. Wanna powder your nose? Got'em plenty up the envelope. Brains run hell lot quicker..need some?<br /><br />Candy floss was great. Wasted beer, Gold Flake butts, oily gin. Oil drips from the punk's rider...<br /><br />When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me<br />Speakin' words o' wisdom<br />Let it be<br /><br />What if oil drippy-drippy? 'Axle's got a chain. Big deal!' The Peninsula has a nocturnal left lane. 'Yez officer., you got me' <br /><br />My digestion is going bad these days. Smelly hiccups all around. Eating pork is probably the idea that'll help me. Pork...with roasted maggots crawling out of rump fat layers. How the ship cannoned her way out on to the sea! And the blood bathed down the Odessa steps. And voices were heard screaming 'out of empty cisterns and exhausted wells.'<br /><br />Had games of tennis with Silva and Wisler...<br /><br />"what is more for reasons unknown in spite of the strides of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shrink and dwindle I resume Fulham Clapham in a word..."<br /><br />Ah! There was what interested me above all! Were you caught up in a jiffy? What will you pay me for those bellyaches I bore for you a middays? <br /><br />Shadows at nights whisper to me. Strands of smoke mingle with the charcoal fumes. The Dulus are cooking dinner. Bishey<br />came a moment ago. The torn kite bears his name...<br /><br />Days rolled. Early showers were dead long since. And afternoons were never quiet. What will happen at dawn? What about those of your multicolored nocturnal pics? What about those midday bellyaches? Those strange itches down the thighs? Nothing?<br /><br />NOTHING<br /><br />"'On Margate Sands. <br />I can connect <br />Nothing with nothing. <br />The broken fingernails of dirty hands. <br />My people humble people who expect <br />Nothing.' <br />la la <br /> <br />To Carthage then I came <br /> <br />Burning burning burning burning <br />O Lord Thou pluckest me out <br />O Lord Thou pluckest <br /> <br />burning "Samhttp://www.blogger.com/profile/00317907341687401971noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-3034326129603610848.post-89562651730929654092008-10-17T06:27:00.000-07:002008-10-17T06:27:02.821-07:00THE BLOG OF EPIPHANIES: THE BLOG OF EPIPHANIES<a href="http://theblogofepiphanies.blogspot.com/2008/10/blog-of-epiphanies.html#links">THE BLOG OF EPIPHANIES: THE BLOG OF EPIPHANIES</a>Samhttp://www.blogger.com/profile/00317907341687401971noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3034326129603610848.post-59171966526325681832008-10-15T09:30:00.000-07:002008-10-15T09:30:00.676-07:00THE BLOG OF EPIPHANIES<em>Et ignotas animum dimittit in </em>artes<br /><em>Ovid, Metamorphoses,VIII</em>,188<br /><br />"Once upon a time and a very good time it was there was a little moocow coming down the road and this moocow that was coming down the road met a nicens little boy named baby tuckoo..."<br />As you ponder o'er the pages of your old-paged,squeaky-smelling book you are tired...and suppose the lights are out and the night is as molten wax and your old chimney is burning with an alarmingly still flame...you've chewed the end of your long twisted pen enough to allow a blasted thought creep out of your mind and now you are idle,doing nothing.<br />You had seen it all.How we twist and turn and wander through the meaningless mazes of thought...intricately carved structures they are,but lead to greater voids at their ends.Burning fag...end smokes deeply while fire goes out...rolled paper left like crumpled leaf.What,why,how,when,where,which,who,whither,wherefore.<br />So are we here now,for the flash of light to fall.In dead nights.Samhttp://www.blogger.com/profile/00317907341687401971noreply@blogger.com1